【ネコちゃんのNEWS英語を学ぼう!】63

英語を勉強するにあたって、英字新聞やニュースが分かるようになればカッコイイよね!時事的にはちょっと昔のものから復習だよ~!

 

ネコちゃん
今回のニュースは美味しそうなギョウザの話題にゃ!
ブー子
うんうん!ギョウザは今や世界的な料理よ~!
パンダくん
ボクも大好き!なんだか、お母さんの手作りギョウザが食べたくなっちゃった~!
ウサギ君
僕はブー子ちゃんのギョウザが食べたい!

 





 

Global GYOZA

The most popular item at this food court in the Belgian city of Antwerp is gyoza dumplings. More than 800 pieces are sold every day. Let’s see who’s making dumplings. It’s not a chef, but a machine that can churn out up to a thousand gyoza an hour.

量産する

-It’s great because we don’t need to employ workers to wrap the gyoza. That requires professional skills.

包む、

The machine was made by a manufacturer in the industrial city of Hamamatsu in central Japan. The company used to manufacture motorcycle parts, but it began developing gyoza-making machines 40 years ago at the request of the president’s friend.

産業都市、~していた、オートバイの部品、頼み、社長

Exports have increased five-fold in the past 10 years. The secret to the expanding sales lies in the mold. This is the part that wraps fillings inside a thin layer of dough. The craftsman tailors the mold to suit customer’s requests.

輸出、増加した、5倍、秘訣、販売拡大の秘訣、型、中身(詰め物)、(粉で作った)生地、職人、~に合わせて用意する

-I think machines are becoming more and more important in the food industry.

海外においても製造マシンは重要なのですか?

-Absolutely. One of the most difficult things about running a restaurant is maintaining quality and consistency. And there’s definitely a lock of skilled labor. And the labor costs are going up with the increases in minimum wage. And so these machines solve both problems, because it reduces the labor cost and it also maintains a consistent level of quality in the food product.

-Japanese companies are both innovative and resilient. And so it allows them to adapt as the consumer needs change.

柔軟に対応する

The machine is so precise that adjustments can be measured to within one-hundredth of a millimeters. Foreign customers are invited to visit so staff can teach them everything they need to make gyoza. On this day, an executive from a Vietnamese food company has come to visit.

精密な、調整、100分の1ミリメートル、

‐日本の技術についてどう思いますか?

-Japan is famous for their attention to detail. And so it just makes sense that this tradition is carried through in food machinery as well.

-It’s been an invaluable experience. It was worth it to come and learn about gyoza.

非常に貴重な

‐シェフであるとともに、海外で日本食のコンサルティングの仕事もされているんですか?

-That’s right. Every kind of Japanese food, from sushi to ramen to takoyaki, is blooming abroad. And one of the things I do is, I work with food brands and restaurants to help them develop new products and menus that appeal to the local market.

‐日本語の「ギョウザ」という発音は英語で通用するのか?

-This type of food is typically called a dumpling in the US. But gyoza has become so popular in the US now that you could just call it gyoza. They pronounce it gi-yo-za.

-But the primary difference between gyoza and the Chinese version is that gyoza has a much thinner wrapper, so it allows a lot more filling to be inserted into it.

 


 

Nine-year prison sentence for murder of father who wouldn’t buy a computer

A-59-year-old hikikomori man was sentenced to prison for nine years for the murder of his 81-year-old father. After graduating from university, the murderer refused to leave his home for over 30 years. After the death of his mother he lived alone with his father. He smothered his father to death out of resentment for not buying him a computer.

判決を下す、絞め殺す、によって、恨み

 


ネコちゃん
にゃー!ウサギ君がブー子ちゃん入りのギョウザが食べたいだにゃんて!
ブー子
ぐっ……!こんのぉ!私は食べ物じゃないブー!
パンダくん
うっわぁ!ウサギ君、ドン引き!
ウサギ君
え!ちょ!まっ!違う違う!ブー子ちゃんの手作りギョウザの事だよ~!

 





ネコちゃんの「NEWS英語」のコーナー!みんなで楽しく英語を学んでいこうね!

それでは、次回をお楽しみに!ばいにゃら~!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です