【ネコちゃんのNEWS英語を学ぼう!】㊿

英語を勉強するにあたって、英字新聞やニュースが分かるようになればカッコイイよね!時事的にはちょっと昔のものから復習だよ~!

 

ネコちゃん
今回はニュース3本だてにゃ!
ブー子
FBIの前長官がトランプさんを非難したのね!
パンダくん
うん、ワンマンタイプらしいから忠誠心のない者は排除する……らしいよ……
ウサギ君
独裁的な国にならないと良いんだけど……

 





 

Former FBI director testifies

The former director of the FBI has come out strongly, detailing interaction with the American president during which some accuse Donald Trump of obstructing justice.

前、長官、強い態度に出る、詳しく言うと、やりとり、その最中に、非難、司法妨害

James Comey says he felt that Trump was giving him “direction” when Trump asked him to “let it go.” The president was referring to an investigation into his former national security adviser, who hid contacts with Russian officials.

指示、見逃せ、言及した、前国家安全保障の補佐官、

I don’t think it’s for me to say whether the conversation I had with the president was an effort to obstruct. I took it as a very disturbing thing – very concerning. But that’s a conclusion I’m sure the special counsel will work towards to try and understand what the intention was there and whether that’s an offense.

私が言う立場であるとは思わない、という風に受け取った、動揺させる、心配させる、結論、特別検察官、意図、違法行為

Comey gave his highly anticipated testimony before a Senate Intelligence committee just a month since he was fired by Trump. Comey accused Trump of lying in an attempt to defame him and described what he called awkward interactions with the president while he was still in his role. He also confirmed Trump himself was not under investigation.

証言、(トランプ)を(噓つき)と非難する、~しようという試みの中で、中傷する、気まずい

As Comey testified, Trump spoke to his supporters and vowed to fight on.

-We’re under siege. You understand that. But we will come out bigger and better and stronger than ever. You watch.

包囲されている

 


Monk doesn’t eat, drink or sleep for nine days

As part of a ritual to become a living from the Buddha, a Japanese monk chanted 100,000 sutras. This feat took nine days, during which he went without food, water and sleep. The 41-year-old monk is the first person in eight years to successfully complete the ritual.

修行僧、として、儀式、唱える、お経、偉業、なしでやっていく、首尾よく、


First-ever canned miso soup launched by Nagatanien

From October 26th Nagatanien will begin selling a canned “Miso Soup with the Power of 70 Pieces of Clam” at convenience stores nationwide. It is said in Japan that miso soup with clam is good for a hangover because clams contain ornithine which is good for the liver. It has already been available for 121 yen from vending machines along major railways since late September.

缶詰にした、含む、オルニチン、市販されている、自動販売機、主要鉄道


ネコちゃん
にゃ~!私はサバ缶が大好きにゃ!
ブー子
うん!缶詰やビン詰って保存も効くし、一人暮らしには便利よね!
パンダくん
あと冷凍食品も使えるよ~!
ウサギ君
どれも新鮮なうちにパックするから、栄養価は損なわれていないって聞いたことある!

 





ネコちゃんの「NEWS英語」のコーナー!みんなで楽しく英語を学んでいこうね!

それでは、次回をお楽しみに!ばいにゃら~!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です