【ネコちゃんのNEWS英語を学ぼう!】㊴

英語を勉強するにあたって、英字新聞やニュースが分かるようになればカッコイイよね!時事的にはちょっと昔のものから復習だよ~!

 

ネコちゃん
今回はヤマト運輸についてのニュースにゃ!
ブー子
うん!ネットショッピングの登場で大きく営業形態が変わったもんね!
パンダくん
でも、配達員さんたちは大変だよね……
ウサギ君
業界全体の大きな変化に繋がればいいけど……

 





Demand forces changes at Yamato

Japan’s largest package delivery firm, Yamato Transport, is preparing to make some big changes in the fiscal year ahead. Executives say the new approach will address problems caused by a surge in demand, which has led to a shortage of drivers.

準備している、会計年度、来年度の、経営陣、急上昇、需要

Yamato says it will reduce the number of delivery time slots available to customers from six to five. It says it will no longer offer people the option of the slot from noon to 2 pm when there is less demand, but will continue routine delivery during that time.

減らす、時間帯、利用できる、需要が少ない、通常の、

The firm also plans to wind up its last time slot of the day a little earlier. Drivers currently deliver packages up to 9 pm. Yamato says it plans to negotiate with its big corporate clients to set price hikes and package limits. The industry has been expanding rapidly in recent years with services such as same-day delivery. Yamato executives are coming under pressure from union representatives, who say the demands being placed on workers are overwhelming*.

会社=ヤマト、終了する、まで、=ヤマト運輸、大口企業の顧客、値上げ、プレッシャーのもとにいつつある、労働組合、代表者、要求、圧倒的な

*overeat=食べ過ぎ

*oversleep=寝すぎ、寝坊

Delivery firms say they’re struggling to recruit enough people to fill driving and other positions. To make things easier, the transport ministry subsidizes delivery boxes at places like train stations and convenience stores. Analysts say that Yamato’s move may spur changes throughout the industry.

採用する、状況を緩和させるために、運輸省、補助金を出す、業界の専門家、促進する、業界全体の変化

 


 

Tokyo keeps Michelin crown for 9th year running

The release of the 206 Michelin restaurant guide revealed that Tokyo still has the most starred restaurants of any global city. “The number of restaurants in Tokyo is just huge, and the breadth of the offerings very wide,” said Michael Ellis, the guide’s international director. 217 restaurants gained stars this year, including a ramen restaurant, the first in the world to receive that honor.

トップ9年連続、公開する、膨大な数の、幅、提供するもの、重役

 


ネコちゃん
もう一つはミシェランで東京が9年連続でトップを飾ったときの話題にゃ!
ブー子
東京は本当に美味しいお店が多いわよね!
パンダくん
ボクもミシェランでお星さまのあるお店で食べてみたいなぁ!
ウサギ君
僕はミシェラン掲載店のお店にブー子ちゃんと一緒に行きたいナ!

 





ネコちゃんの「NEWS英語」のコーナー!みんなで楽しく英語を学んでいこうね!

それでは、次回をお楽しみに!ばいにゃら~!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です